英文馆|《飘》英文馆|《飘》

针对创作很有因此之老三遵循薄书✔

秋日底老天

It was a savagely red land,blood-colored after rains,brick dust in
droughts,the best cotton land in the world.It was a pleasant land of
white houses,

Scarlett’s face did not change but her lips went white—like a person who
has received a stunning blow without warning and who,in the first
moments of shock,does not realize what has happened.So still was her
face as she stared at Stuart that he,never analytic,took it for granted
that she was merely surprised and very interested.

peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers,but a land of
contrasts,of brightest sun glare and densest shade.The plantation
clearings and miles of cotton fields smiled up to a warm
sun,placid,complacent.At their edges rose the virgin forests,dark and
cool even in the hottest noons,mysterious,a little sinister,the soughing
pines seeming to wait with an age-old

“Miss Pitty told us they hadn’t intended announcing it till next
year,because Miss Melly hasn’t been very well;but with all the war talk
going around,everybody in both families thought it would be better to
get married real soon.So it’s tobe announced tomorrow night at the
supper intermission.

patience,to threaten with soft sighs:“Be careful!Be careful!We had you

Now,Scarlett,we’ve told you the secret,so you’ve got to promise to eat
supper with us.”

once.We can take you back again.”

“Of course I will,”Scarlett said automatically.

   To the ears of the three on the porch came the sounds of hooves,the

“And all the waltzes?”

jingling of harness chains and the shrill careless laughter of negro
voices,as the field hands and mules came in from the fields.From within
the

“All.”

house floated the soft voice of Scarlett’s mother,Ellen O’Hara,as she

“You’re sweet!I’ll bet the other boys will be hopping mad.” “Let’em be
mad,”said Brent.“We two can handle’em. Look, Scarlett.Sit with us at the
barbecue in the morning.”

called to the little black girl who carried her basket of keys.The

“What?”

high-pitched,childish voice answered “Yas’m,”and there were sounds of

Stuart repeated his request.

footsteps goingout the back way toward the smokehouse where Ellen  
would ration out the food to the home-coming hands.There was the click
of china and the rattle of silver as Pork,the valet-butler of Tara,laid
the    table for supper.

“Of course.”

   At these last sounds,the twins realized it was time they were
starting   home.But they were loath to face their mother and they
lingered on the   porch of Tara,momentarily expecting Scarlett to give
them an invitation    to supper.

The twins looked at each other jubilantly but with some
surprise.Although they considered themselves Scarlett’s favored
suitors,they had never before gained tokens of this favor so
easily.Usually she made them beg and plead,while she put them
off,refusing to give a Yes or No answer,laughing if they sulked,growing
cool if they became angry.And here she had practically promised them the
whole of tomorrow—seats byher at the barbecue,all the waltzes (and
they’d see to it that the dances were all waltzes!)and the supper
intermission.This was worth getting expelled from the university.

   “Look,Scarlett. About tomorrow,”said Brent.“Just because we’ve been
away and didn’t know about the barbecue and the ball,that’s no reason
why we shouldn’t get plenty of dances tomorrow night.You haven’t
promised   them all,have you?”

Filled with new enthusiasm by their success,they lingered on, talking
about the barbecue and the ball and Ashley Wilkes and Melanie
Hamilton,interrupting each other,making jokes and laughing at
them,hinting broadly for invitations to supper.Some time had passed
before they realized that Scarlett was having very little to say.The
atmosphere had somehow changed.Just how,the twins did not know,but the
fine glow had gone out of the afternoon.Scarlett seemed to be paying
little attention to what they said, although she made the correct
answers.Sensing something they could not understand, baffled and annoyed
by it,the twins struggled along for a while,and then rose
reluctantly,looking at their watches.

   “Well,I have!How did I know you all would be home?I couldn’t risk
being a wallflower just waiting on you two.”

The sun was low across the new-plowed fields and the tall woods across
the river were looming blackly in silhouette. Chimney swallows were
darting swiftly across the yard, and chickens,ducks and turkeys were
waddling and strutting and straggling in from the fields.

   “You a wallflower!”The boys laughed uproariously.

Stuart bellowed:“Jeems!”And after an interval a tall black boy of their
own age ran breathlessly around the house andout toward the tethered
horses.Jeems was their body servant and,like the dogs, accompanied them
everywhere. He had been their childhood playmate and had been given to
the twins for their own on their tenth birthday.At the sight of him,the
Tarleton hounds rose up out of the red dust and stood waiting
expectantly for their masters.The boys bowed,shook hands and told
Scarlett they’d be over at the Wilkeses’earlyin the morning,waiting for
her.Then they were off down the walk at a rush,mounted their horses
and,followed by Jeems,went down the avenue of cedars at a gallop,waving
their hats and yelling back to her.

   “Look,honey.You’ve got to give me the first waltz and Stu the last
one  and you’ve got to eat supper with us.We’ll sit on the stair landing
like we did at the last ball and get Mammy Jincy to come tell our
fortunes again.”


   “I don’t like Mammy Jincy’s fortunes.You know she said I was going to
   marry a gentleman with jet-black hair and a long black mustache,and I
don’t   like black-haired gentlemen.”

虽斯嘉丽的声色没有转变,但是它们底嘴皮子发白——就如一个丁正毫无防范地听到一个令人震惊的音信,一时间还非清楚发生了呀。她底脸依然泰然自若地面向司徒特,眼睛目不转睛着他,而司徒特毫无觉察,觉得斯嘉丽不过是感到惊讶与谢谢兴趣,这是又正常不了的从事了。

   “You  like’em  red headed,don’t  you,honey?”

“佩蒂小姐告诉我们他们原来打算到过年再次发表婚期,因为兰妮小姐的身体小好,可四海都以传达而上阵,两贱口还看随着结婚于好,所以才决定于明天晚宴上颁布。斯嘉丽,现在咱们拿地下告诉你了,你可是承诺了咱一起吃晚餐哦。”

grinned Brent.“Now,come on,  promise us all the waltzes and the supper.”

“那是本。”斯嘉丽不假思索的游说。

   “If you’ll promise,we’ll tell you a secret,”said Stuart.

“还应陪我们越所有的华尔兹?”

   “What?”cried Scarlett,alert as a child at the word.

“所有的”

   “Is it what we heard yesterday in Atlanta,Stu?If it is,you know we
promised not to tell.”

“你确实好,我敢于打赌,其他的年轻人会被气疯的。”

   “Well,Miss Pitty told us.”

“干脆给他俩气疯好了。”布伦特说,我们少单应付的了她们。听我说,斯嘉丽,明天早进食你可要和我们坐一起呀。“

   “Miss Who?”

“什么?”

“You know,Ashley Wilkes’cousin who lives in Atlanta,Miss Pittypat
Hamilton—Charles and Melanie Hamilton’s aunt.”

司徒特又说了一样一体。

   “I do,and a sillier old lady I never met in all my life.”

”没问题“。

   “Well,when we were in Atlanta yesterday,waiting for the home
train,her carriage went by the depot and she stopped and talked to
us,and she told us there was going to be an engagement announced
tomorrow night at

手足俩公瞧我,我看你。高兴地心都如过出来了。但她们衷心还是不免有点惊讶。虽然他们以为自己是斯嘉丽宠爱之言情吧,但是他们从来没有这么好的得它们这么的许诺。她平时一连敷衍他们,不论他们怎么苦苦哀求,她呢未乐意说行,还是生。要是他俩恼了,她就是乐。要是她们不悦了,她不怕无所谓他们。但今天斯嘉丽还承诺明天皆天还和他们于平等块——允许她们当其身边吃饭,和其过所有的华尔兹(他们得要惦记方法给明之舞会全部且加大华尔兹),还有一道进晚餐。要是这样的话,就算吃高校开除也值得了。

the Wilkes ball.”

她们呢她们之有点成洋洋得意起来,就以来了劲,磨磨蹭蹭的未思走,不停止地言语什么宴会啊、舞会啊、阿西里·维尔克斯与梅兰妮·汉密顿,还互嘻嘻哈哈地开玩笑,还直言不讳地暗示斯嘉丽请他们吃晚饭。过了一会,他们突然发觉斯嘉丽几没说什么了。气氛呢移了。兄弟俩搞不清楚是怎么回事,也便从不了下午那条高兴劲。虽然斯嘉丽还回应兄弟俩底摆,但跟他们谈道已经心不在焉。兄弟俩发现到非投缘,不免觉得无趣,暗自恼怒,又磨蹭了一会,才看表,很无情愿地站出发。

   “Oh,I know about that,”said Scarlett in disappointment.“That silly

每当新翻过的土地对面,太阳都西斜。和对面高高的树林影影绰绰。燕子正快速地俯身冲向院子对面,家禽也陆陆续续从田野里回来,左顾右盼的是鸡,摇摇摆张的是鸭子,趾高气昂的凡火鸡。

nephew of hers,Charlie Hamilton,and Honey Wilkes.Everybody’s known

司徒特吆喝了扳平名气:”吉姆士!“不一会儿,就展现一个与他们年纪相仿的赛个子黑奴上气不接下气地由房间拐角处跑起,朝拴着的马跑去。吉姆士是马上哥俩俩之贴身仆人,就像阿猫阿狗一样,随时随地的陪同在他们。他是他们小时候之玩伴,在她们十春华诞的时即便送给他们用了。塔尔顿家之猎狗一见到,就起红土地上跳起来,站好了等待主人。兄弟俩跟斯嘉丽点点头,握握手,说明天清晨就是顶维尔克斯家等她。说了便慌忙动下小径,骑上马,吉姆士跟在后头,顺着有个别脱雪松的林荫道一溜小走而错过,一面挥舞着帽子。一对为她喊。

for years that they’d get married some time,even if he did seem kind of

lukewarm about it.”

   “Do you think he’s silly?”questioned Brent.“Last Christmas you sure
let him buzz round you plenty.”

   “I couldn’t help him buzzing,”Scarlett shrugged negligently.“I think
he’s an awful sissy.”

   “Besides,it isn’t his engagement that’s going to be announced,”said

Stuart triumphantly.“It’s Ashley’s to Charlie’s sister,Miss Melanie!”


这是平等切开血红色一样的海内外,雨后越红润,在干旱的季节,尘土如砖灰。这是社会风气上最为好的产棉地。

这里是一样切片欢快的土地,有白之房舍,有宁静的耕作,有慢流动的桃色浊流,但是土地也无是如此,明亮的理念灼人睁不开眼睛,衬出一轴稠厚的影。庄园前开垦的土地和荒漠的棉田对着雷同轮暖洋洋的太阳微笑,安宁祥与同时美。在花园的四周耸立在原始森林,即使以极度火热的太阳底下,也展示灰暗、阴凉和秘密。飒飒作响的松树似乎尚以耐心的等候在,低声威胁着说:“要居安思危!我们已经有着过你们,以后我们还要夺回来。”

黑人和骡子从田野中回来了,坐于长廊的老三独人口耳边突然传一阵马蹄声,挽具铁链的叮当声和黑人无忧无虑的欢笑声。屋里传来斯嘉丽的妈妈埃伦·奥哈拉温柔的响动,她正在被大提在钥匙篮的黑人小女孩。只听到一个尖细的稚嫩的童声在答“是,太太”,接着就是奔后熏肉房倒去的阵阵脚步声,埃伦要以那边吃刚刚工作回来的黑人准备吃的。然后还要听到塔拉庄园的总管波克摆放饭桌时传出瓷器和银器碰撞的声息。

听见杯盘的声。兄弟俩亮堂该回家了。可他们以不情愿回去见妈,便以塔拉庄园的甬道里磨磨蹭蹭地希望在斯嘉丽请他们留下来吃晚餐。

“斯嘉丽,我们来讨论明天底转业。”布伦特说,“因为前面几乎上我们不在,不明了宴会和舞会的从,明天夜若一定要是同咱们多跳几曲,你还没答应我们呢。”

“唉,我承诺了了,可是谁知道你们啊时候会回家什么,我而免能够专门为当你俩若假冒没有舞伴的高风险啊?”

“你没舞伴?”兄弟俩听便了哄雅笑。

“听自己说,宝贝。你得及本身跳第一开销华尔兹,和司徒特跳最后一支华尔兹,你还得与咱们并吃晚饭。再譬如上次那样为于楼梯平台上,让锦西妈妈为咱算算卦。”

“我不喜欢被锦西妈妈算卦。你们知道之,她说自下会嫁为一个发乌黑、胡子以私自又助长之先生,我可免爱黑头发的女婿。”

“那你喜欢红头发的,是啊?”布鲁特傻笑着说,“好吧,快答应我们跳华尔兹和吃晚餐吧。”

“你要承诺的话,我不怕告知您一个机密。”司徒特说。

“什么?”一听这话,斯嘉丽像只子女一般大声叫嚣着说。

“你说之是咱们昨天以亚特兰大听说的从事吧,如果是就从,你懂自家是休见面说出去的。”

“这事,是佩蒂小姐告诉我们的。”

“哪个佩蒂小姐?”

“你明白之,就是阿西里·威尔克斯的表亲,住在亚特兰大底佩蒂帕特·汉密顿小姐——查尔斯与梅兰妮的姑姑。”

“我知这丁,她是自我当下一生见了最愚蠢的老太太了。”

“是这般的,昨天咱们以亚特兰大对等回家的火车,她正要趁机马车路过车站,就住下来告诉我们,维尔克斯家开始舞会常假如公布同码婚姻。”

“哦。这件事自理解,”斯嘉丽怅然若失地说,“就是它那个傻侄子查尔斯·汉密顿跟哈尼·威尔克斯的婚事呗,这从大家还懂一点年了,都说他们总是如成为的,尽管汉密顿好像不顶在意。”

“你真觉得他五音不全啊?”布伦特责问说,“去年圣诞节你不是深受他围绕在您团团转吗?”

“是外若绕在自我改变,我发生什么措施?”斯嘉丽不以为然地耸耸肩说,“我当他即刻口有硌女里女气的。”

“再说,明天如颁发的匪是外的婚礼,司徒特得意洋洋地游说,是阿西里跟查理的胞妹梅兰妮小姐订婚。”

未完待续~~~~

相关文章