马耳他语馆|《飘》

对创作很有用的三本薄书✔

It was a savagely red land,blood-colored after rains,brick dust in
droughts,the best cotton land in the world.It was a pleasant land of
white houses,

peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers,but a land of
contrasts,of brightest sun glare and densest shade.The plantation
clearings and miles of cotton fields smiled up to a warm
sun,placid,complacent.At their edges rose the virgin forests,dark and
cool even in the hottest noons,mysterious,a little sinister,the soughing
pines seeming to wait with an age-old

patience,to threaten with soft sighs:“Be careful!Be careful!We had you

once.We can take you back again.”

   To the ears of the three on the porch came the sounds of hooves,the

jingling of harness chains and the shrill careless laughter of negro
voices,as the field hands and mules came in from the fields.From within
the

house floated the soft voice of Scarlett’s mother,Ellen O’Hara,as she

called to the little black girl who carried her basket of keys.The

high-pitched,childish voice answered “Yas’m,”and there were sounds of

footsteps goingout the back way toward the smokehouse where Ellen  
would ration out the food to the home-coming hands.There was the click
of china and the rattle of silver as Pork,the valet-butler of Tara,laid
the    table for supper.

   At these last sounds,the twins realized it was time they were
starting   home.But they were loath to face their mother and they
lingered on the   porch of Tara,momentarily expecting Scarlett to give
them an invitation    to supper.

   “Look,Scarlett. About tomorrow,”said Brent.“Just because we’ve been
away and didn’t know about the barbecue and the ball,that’s no reason
why we shouldn’t get plenty of dances tomorrow night.You haven’t
promised   them all,have you?”

   “Well,I have!How did I know you all would be home?I couldn’t risk
being a wallflower just waiting on you two.”

   “You a wallflowerbetway必威足彩,!”The boys laughed uproariously.

   “Look,honey.You’ve got to give me the first waltz and Stu the last
one  and you’ve got to eat supper with us.We’ll sit on the stair landing
like we did at the last ball and get Mammy Jincy to come tell our
fortunes again.”

   “I don’t like Mammy Jincy’s fortunes.You know she said I was going to
   marry a gentleman with jet-black hair and a long black mustache,and I
don’t   like black-haired gentlemen.”

   “You  like’em  red headed,don’t  you,honey?”

grinned Brent.“Now,come on,  promise us all the waltzes and the supper.”

   “If you’ll promise,we’ll tell you a secret,”said Stuart.

   “What?”cried Scarlett,alert as a child at the word.

   “Is it what we heard yesterday in Atlanta,Stu?If it is,you know we
promised not to tell.”

   “Well,Miss Pitty told us.”

   “Miss Who?”

“You know,Ashley Wilkes’cousin who lives in Atlanta,Miss Pittypat
Hamilton—Charles and Melanie Hamilton’s aunt.”

   “I do,and a sillier old lady I never met in all my life.”

   “Well,when we were in Atlanta yesterday,waiting for the home
train,her carriage went by the depot and she stopped and talked to
us,and she told us there was going to be an engagement announced
tomorrow night at

the Wilkes ball.”

   “Oh,I know about that,”said Scarlett in disappointment.“That silly

nephew of hers,Charlie Hamilton,and Honey Wilkes.Everybody’s known

for years that they’d get married some time,even if he did seem kind of

lukewarm about it.”

   “Do you think he’s silly?”questioned Brent.“Last Christmas you sure
let him buzz round you plenty.”

   “I couldn’t help him buzzing,”Scarlett shrugged negligently.“I think
he’s an awful sissy.”

   “Besides,it isn’t his engagement that’s going to be announced,”said

Stuart triumphantly.“It’s Ashley’s to Charlie’s sister,Miss Melanie!”


那是一片血浅绿一样的中外,雨后越来越红润,在干旱的季节,尘土如砖灰。那是社会风气上最佳的产棉地。

这里是一片快乐的土地,有品绿的屋宇,有宁静的耕地,有慢性流淌的风骚浊流,不过土地却不是那样,明亮的思想灼人睁不开眼睛,衬出一幅稠浓的阴影。庄园前开拓的土地和广阔的棉田对着一轮暖洋洋的太阳微笑,安宁协和又怡然自得。在园林的周边耸立着原始森林,即便在最紧俏的阳光底下,也展现失落、阴凉和机密。飒飒作响的松林就好像还在耐心的等候着,低声劫持着说:“要警惕!我们早已有着过你们,以后大家还要夺回来。”

白人和骡子从田野(field)间回来了,坐在长廊的多人耳边顿然传出一阵钱葱声,挽具铁链的叮当声和白人无忧无虑的欢笑声。屋里传来Scarlett的亲娘埃伦·奥哈拉温柔的声音,她正在叫那些提着钥匙篮的黄人小女孩。只听到三个尖细的天真的童声在回复“是,太太”,接着就是朝前边腊肉房走去的阵阵脚步声,Ellen要在这里给刚刚专业回来的黄种人筹划吃的。然后又听到塔拉庄园的监护人波克摆放饭桌时传出瓷器和银器碰撞的动静。

听到杯盘的声息。兄弟俩知道该回家了。可他们又不情愿回去见老母,便在塔拉庄园的走道里磨磨蹭蹭地盼着斯嘉丽请他们留下来吃晚餐。

“Scarlett,我们来谈谈明天的事。”Brent说,“因为明天大家不在,不亮堂晚上的集会和晚上的集会的事,明天晚上您必定要和我们多跳几曲,你还没承诺我们吧。”

“唉,我承诺过了,不过哪个人知道你们怎么着时候会回家呀,作者可不能够特地为了等你俩而冒未有舞伴的风险啊?”

“你没舞伴?”兄弟俩听了哈哈大笑。

“听笔者说,宝物。你得和本人跳第一支华尔兹,和司徒特跳最终一支华尔兹,你还得和咱们共同吃晚餐。再像上次这样坐在楼梯平台上,让锦西母亲给大家算算卦。”

“小编不爱好让锦西阿娘算卦。你们驾驭的,她说自家事后会嫁给三个毛发铁灰、胡子又黑又长的男生,笔者可厌恶黑头发的先生。”

“那你心爱红头发的,是吧?”布鲁特傻笑着说,“好吧,快答应大家跳华尔兹和吃晚餐吧。”

“你倘若承诺的话,小编就告诉你二个机密。”司徒特说。

“什么?”一听那话,斯嘉丽像个孩子通常大声嚷着说。

“你说的是大家今日在达Russ听大人讲的事啊,若是是那事,你领悟自家是不会说出来的。”

“这件事,是Petty小姐告诉大家的。”

“哪个Petty小姐?”

“你明白的,正是阿西里·Will克斯的表亲,住在罗马的PettyPat·汉密顿小姐——查理和梅兰妮的二姨。”

“小编了然那人,她是自家那辈子见过最蠢的老太太了。”

“是这么的,明天我们在杜塞尔多夫等回家的轻轨,她刚刚乘马车路过车站,就停下来告诉大家,维尔克斯家开晚会时要发表一桩婚事。”

“哦。这事作者领悟,”Scarlett怅然若失地说,“正是她非常傻外孙子Charles·汉密顿跟哈尼·Will克斯的婚事呗,那件事我们都知道一点年了,都说他俩到底是要成的,即便汉密顿好像不太注意。”

“你确实感觉他傻啊?”Brent指责说,“2018年圣诞节你不是让她围着您团团转吗?”

“是她要围着自个儿转,作者有怎样办法?”斯嘉丽不以为然地耸耸肩说,“笔者感到她这人有一点点女里女气的。”

“再说,今天要公布的不是她的婚典,司徒特自鸣得意地说,是阿西里和Charles的大姨子梅兰妮小姐订婚。”

未完待续~~~~

相关文章